宁波教育学院学报
寧波教育學院學報
저파교육학원학보
JOURNAL OF NINGBO INSTITUTE OF EDUCATION
2014年
2期
65-69
,共5页
信息论%翻译%《茶经》%茶文化
信息論%翻譯%《茶經》%茶文化
신식론%번역%《다경》%다문화
陆羽所撰的《茶经》作为中国茶文化核心典籍,其英译对中国茶文化在西方世界的传播具有极大的价值.本文从信息论视角,对比分析中美两国译者的《茶经》英译本中信息过载现象,从拓宽信道容量和信息删除这两个方面考察两位译者对信息过载处理方法的差异,进而对两个译本的翻译效果进行综合评价,为茶典籍翻译实践提供借鉴,以促进中国茶文化的有效译介和传播.
陸羽所撰的《茶經》作為中國茶文化覈心典籍,其英譯對中國茶文化在西方世界的傳播具有極大的價值.本文從信息論視角,對比分析中美兩國譯者的《茶經》英譯本中信息過載現象,從拓寬信道容量和信息刪除這兩箇方麵攷察兩位譯者對信息過載處理方法的差異,進而對兩箇譯本的翻譯效果進行綜閤評價,為茶典籍翻譯實踐提供藉鑒,以促進中國茶文化的有效譯介和傳播.
륙우소찬적《다경》작위중국다문화핵심전적,기영역대중국다문화재서방세계적전파구유겁대적개치.본문종신식론시각,대비분석중미량국역자적《다경》영역본중신식과재현상,종탁관신도용량화신식산제저량개방면고찰량위역자대신식과재처리방법적차이,진이대량개역본적번역효과진행종합평개,위다전적번역실천제공차감,이촉진중국다문화적유효역개화전파.