考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2014年
39期
18-18
,共1页
文化意象%翻译%界面研究
文化意象%翻譯%界麵研究
문화의상%번역%계면연구
文化意象形象生动、寓意丰富,是文化翻译中不断面临的重难点。多数论文都是结合具体某个(或几个)译本探讨其中的文化意象翻译策略和方法;探讨译者如何提高双语能力和文化素养,从而有效促进文化意象的译介;探讨译者所遵循的翻译规范,抑或对其文化意象翻译效果进行评估,而对有关文化意象在译介过程中动态经历的描写和在异域文化中接受因素的探讨少之又少。界面研究时下兴起,其作为多学科、跨学科、复式学科的一种研究视角,可以为文化意象错综复杂的接受过程研究提供启示和思路。
文化意象形象生動、寓意豐富,是文化翻譯中不斷麵臨的重難點。多數論文都是結閤具體某箇(或幾箇)譯本探討其中的文化意象翻譯策略和方法;探討譯者如何提高雙語能力和文化素養,從而有效促進文化意象的譯介;探討譯者所遵循的翻譯規範,抑或對其文化意象翻譯效果進行評估,而對有關文化意象在譯介過程中動態經歷的描寫和在異域文化中接受因素的探討少之又少。界麵研究時下興起,其作為多學科、跨學科、複式學科的一種研究視角,可以為文化意象錯綜複雜的接受過程研究提供啟示和思路。
문화의상형상생동、우의봉부,시문화번역중불단면림적중난점。다수논문도시결합구체모개(혹궤개)역본탐토기중적문화의상번역책략화방법;탐토역자여하제고쌍어능력화문화소양,종이유효촉진문화의상적역개;탐토역자소준순적번역규범,억혹대기문화의상번역효과진행평고,이대유관문화의상재역개과정중동태경력적묘사화재이역문화중접수인소적탐토소지우소。계면연구시하흥기,기작위다학과、과학과、복식학과적일충연구시각,가이위문화의상착종복잡적접수과정연구제공계시화사로。