宜春学院学报
宜春學院學報
의춘학원학보
JOURNAL OF YICHUN UNIVERSITY
2013年
11期
121-124
,共4页
语料库翻译学%翻译共性%简化假说%科技论文英文摘要
語料庫翻譯學%翻譯共性%簡化假說%科技論文英文摘要
어료고번역학%번역공성%간화가설%과기논문영문적요
语料库翻译学,即基于语料库的翻译研究,是以真实文本为主要研究对象进行的实证研究,也是一项描写性的翻译研究,主要关注翻译共性问题.该研究通过建立科技论文摘要的英语译文本与非译文本的小型单语可比语料库,使用语料库相关工具进行语内对比,来验证翻译共性的简化假说:关于翻译文本的词汇密度较低和平均句长较短的假说不成立;关于其词汇丰富度较小、高频词使用广泛和最常用词变化度小的假说被证实.
語料庫翻譯學,即基于語料庫的翻譯研究,是以真實文本為主要研究對象進行的實證研究,也是一項描寫性的翻譯研究,主要關註翻譯共性問題.該研究通過建立科技論文摘要的英語譯文本與非譯文本的小型單語可比語料庫,使用語料庫相關工具進行語內對比,來驗證翻譯共性的簡化假說:關于翻譯文本的詞彙密度較低和平均句長較短的假說不成立;關于其詞彙豐富度較小、高頻詞使用廣汎和最常用詞變化度小的假說被證實.
어료고번역학,즉기우어료고적번역연구,시이진실문본위주요연구대상진행적실증연구,야시일항묘사성적번역연구,주요관주번역공성문제.해연구통과건립과기논문적요적영어역문본여비역문본적소형단어가비어료고,사용어료고상관공구진행어내대비,래험증번역공성적간화가설:관우번역문본적사회밀도교저화평균구장교단적가설불성립;관우기사회봉부도교소、고빈사사용엄범화최상용사변화도소적가설피증실.