现代语文:下旬.语言研究
現代語文:下旬.語言研究
현대어문:하순.어언연구
Modern Chinese
2012年
2期
44-45
,共2页
《东方之日》%诗旨%即%发%训释
《東方之日》%詩旨%即%髮%訓釋
《동방지일》%시지%즉%발%훈석
关于《诗经·齐风·东方之日》的诗旨,历来存在分歧,有“刺衰说”和“男欢女爱说”。前人注疏对诗中"即""发"二字的训释扦格不通,从语法上亦皆不顺。高亨先生《诗经今注》对“即”“发”的解释提出了新见,本文申明其说,并以此为基础,结合诗的主题、情景,从语言、文学和古代文化的角度重新阐释,认为不宜理解为幽会诗、私奔诗,而应理解为男子光明正大地得到了其心爱的女人,即新婚燕尔诗。
關于《詩經·齊風·東方之日》的詩旨,歷來存在分歧,有“刺衰說”和“男歡女愛說”。前人註疏對詩中"即""髮"二字的訓釋扢格不通,從語法上亦皆不順。高亨先生《詩經今註》對“即”“髮”的解釋提齣瞭新見,本文申明其說,併以此為基礎,結閤詩的主題、情景,從語言、文學和古代文化的角度重新闡釋,認為不宜理解為幽會詩、私奔詩,而應理解為男子光明正大地得到瞭其心愛的女人,即新婚燕爾詩。
관우《시경·제풍·동방지일》적시지,력래존재분기,유“자쇠설”화“남환녀애설”。전인주소대시중"즉""발"이자적훈석천격불통,종어법상역개불순。고형선생《시경금주》대“즉”“발”적해석제출료신견,본문신명기설,병이차위기출,결합시적주제、정경,종어언、문학화고대문화적각도중신천석,인위불의리해위유회시、사분시,이응리해위남자광명정대지득도료기심애적녀인,즉신혼연이시。