金田
金田
금전
2014年
4期
329
,共1页
汉藏音译%混乱现状%问题%影响%规范%措施
漢藏音譯%混亂現狀%問題%影響%規範%措施
한장음역%혼란현상%문제%영향%규범%조시
汉藏音译是为了促进双方文化的交流和融合,然而音译受方言、口语以及翻译家能力和习惯的影响,翻译活动中频繁出现的混乱状态以及引发的问题不容小觑,针对音译翻译过程中出现的问题,采取有效的措施来规范汉藏翻译具有重要意义.
漢藏音譯是為瞭促進雙方文化的交流和融閤,然而音譯受方言、口語以及翻譯傢能力和習慣的影響,翻譯活動中頻繁齣現的混亂狀態以及引髮的問題不容小覷,針對音譯翻譯過程中齣現的問題,採取有效的措施來規範漢藏翻譯具有重要意義.
한장음역시위료촉진쌍방문화적교류화융합,연이음역수방언、구어이급번역가능력화습관적영향,번역활동중빈번출현적혼란상태이급인발적문제불용소처,침대음역번역과정중출현적문제,채취유효적조시래규범한장번역구유중요의의.