阜阳师范学院学报(社会科学版)
阜暘師範學院學報(社會科學版)
부양사범학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF FUYANG TEACHERS COLLEGE(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2014年
2期
22-26
,共5页
初大告%《道德经》%翻译原则%哲学翻译
初大告%《道德經》%翻譯原則%哲學翻譯
초대고%《도덕경》%번역원칙%철학번역
作为第一位海外出版自己《道德经》译文的中国人,初大告以《老子集训》相关资料作为原文本,以成为中英文化交流的桥梁为目的,遵循自己的原则进行了《道德经》的英译.虽然译文达到了流行性与普及性的效果,但是在中国哲学西传的面向上尚存不足.
作為第一位海外齣版自己《道德經》譯文的中國人,初大告以《老子集訓》相關資料作為原文本,以成為中英文化交流的橋樑為目的,遵循自己的原則進行瞭《道德經》的英譯.雖然譯文達到瞭流行性與普及性的效果,但是在中國哲學西傳的麵嚮上尚存不足.
작위제일위해외출판자기《도덕경》역문적중국인,초대고이《노자집훈》상관자료작위원문본,이성위중영문화교류적교량위목적,준순자기적원칙진행료《도덕경》적영역.수연역문체도료류행성여보급성적효과,단시재중국철학서전적면향상상존불족.