剑南文学
劍南文學
검남문학
JIAN NAN WENXUE
2014年
1期
195-196
,共2页
文化语词%关联顺应理论%文体风格%翻译视角
文化語詞%關聯順應理論%文體風格%翻譯視角
문화어사%관련순응이론%문체풍격%번역시각
许多学者仅运用关联理论或仅运用顺应理论来分析《红楼梦》的文化语词英译,很少将二者有机结合起来。通过研究这两种理论的互补关系,本文作者将运用关联-顺应理论对《红楼梦》两英译本中文化语词的翻译进行分析。
許多學者僅運用關聯理論或僅運用順應理論來分析《紅樓夢》的文化語詞英譯,很少將二者有機結閤起來。通過研究這兩種理論的互補關繫,本文作者將運用關聯-順應理論對《紅樓夢》兩英譯本中文化語詞的翻譯進行分析。
허다학자부운용관련이론혹부운용순응이론래분석《홍루몽》적문화어사영역,흔소장이자유궤결합기래。통과연구저량충이론적호보관계,본문작자장운용관련-순응이론대《홍루몽》량영역본중문화어사적번역진행분석。