湖南邮电职业技术学院学报
湖南郵電職業技術學院學報
호남유전직업기술학원학보
Journal of Changsha Telecommunications and Technology Vocational College
2014年
2期
120-123
,共4页
品牌名称%顺应论%英译
品牌名稱%順應論%英譯
품패명칭%순응론%영역
brand name%adaption theory%Chinese-English translation
文章在阐述国产品牌名称英译现状的基础上,归纳了英译中常见问题,以顺应论为指导,从美学原则和文化顺应两个方面讨论了顺应论视角下国内品牌名称英译的策略。
文章在闡述國產品牌名稱英譯現狀的基礎上,歸納瞭英譯中常見問題,以順應論為指導,從美學原則和文化順應兩箇方麵討論瞭順應論視角下國內品牌名稱英譯的策略。
문장재천술국산품패명칭영역현상적기출상,귀납료영역중상견문제,이순응론위지도,종미학원칙화문화순응량개방면토론료순응론시각하국내품패명칭영역적책략。
Based on the translation of brand name and an analysis on the problems commonly seen in such practice, the paper, guided by the adaption theory, approaches some translation procedures applicable to translation of brand names from the perspective of aesthetic principle and cultural adaption theory.