长春师范学院学报:人文社会科学版
長春師範學院學報:人文社會科學版
장춘사범학원학보:인문사회과학판
Journal of Changchun Teachers Coliege
2012年
5期
74-76
,共3页
神似%离合%傅雷%王夫之
神似%離閤%傅雷%王伕之
신사%리합%부뢰%왕부지
近百年来,国内的翻译理论始终朝着同一个方向迈进,那就是"重神似不重形似",以达到翻译的"化境"。傅雷先生的"神似"论一直在译坛有着深刻的影响与指导作用,是衡量译文质量的重要准则之一。本文透过王夫之对于诗歌的评析理论——"取神似于离合之间",首次从古诗学的角度,对翻译界的重要论题——"神似"论进行探析。
近百年來,國內的翻譯理論始終朝著同一箇方嚮邁進,那就是"重神似不重形似",以達到翻譯的"化境"。傅雷先生的"神似"論一直在譯罈有著深刻的影響與指導作用,是衡量譯文質量的重要準則之一。本文透過王伕之對于詩歌的評析理論——"取神似于離閤之間",首次從古詩學的角度,對翻譯界的重要論題——"神似"論進行探析。
근백년래,국내적번역이론시종조착동일개방향매진,나취시"중신사불중형사",이체도번역적"화경"。부뢰선생적"신사"론일직재역단유착심각적영향여지도작용,시형량역문질량적중요준칙지일。본문투과왕부지대우시가적평석이론——"취신사우리합지간",수차종고시학적각도,대번역계적중요론제——"신사"론진행탐석。