长沙铁道学院学报(社会科学版)
長沙鐵道學院學報(社會科學版)
장사철도학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGSHA RAILWAY UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE)
2013年
2期
127-129
,共3页
交替传译%认知压力%应对策略
交替傳譯%認知壓力%應對策略
교체전역%인지압력%응대책략
依据丹尼尔·吉尔的口译精力分配模型及走钢丝假说,结合近年专业受训译员口译录像实例,针对交替传译译员现场的错译、漏译现象,分析口译过程中的译员压力诱因及可采用的应对策略,以预防或降低译员认知压力对译文质量的负面影响,从而提升口译员的现场表现,优化口译质量.
依據丹尼爾·吉爾的口譯精力分配模型及走鋼絲假說,結閤近年專業受訓譯員口譯錄像實例,針對交替傳譯譯員現場的錯譯、漏譯現象,分析口譯過程中的譯員壓力誘因及可採用的應對策略,以預防或降低譯員認知壓力對譯文質量的負麵影響,從而提升口譯員的現場錶現,優化口譯質量.
의거단니이·길이적구역정력분배모형급주강사가설,결합근년전업수훈역원구역록상실례,침대교체전역역원현장적착역、루역현상,분석구역과정중적역원압력유인급가채용적응대책략,이예방혹강저역원인지압력대역문질량적부면영향,종이제승구역원적현장표현,우화구역질량.