励耘语言学刊
勵耘語言學刊
려운어언학간
Academic Journal of LIYUN(Language Volume)
2014年
1期
138-150
,共13页
官话%通事%手稿词典%耶稣会士
官話%通事%手稿詞典%耶穌會士
관화%통사%수고사전%야소회사
Mandarin%interpreter%manuscript dictionary%Jesuits
提明末入华耶稣会士罗明坚、利玛窦于1583-1588年间编纂的手稿《葡汉辞典》,或为我国本土首部外汉双语词典。本文试从词汇角度,就该词典中的宗教词汇、方言词汇和官话词汇等问题进行细致分析,认为《葡汉辞典》记录了杂糅着闽粤方言的明末南方官话,其汉译者应为闽南语母语者,明末官话的基础词汇已与现代汉语通用语词汇相差无几。
提明末入華耶穌會士囉明堅、利瑪竇于1583-1588年間編纂的手稿《葡漢辭典》,或為我國本土首部外漢雙語詞典。本文試從詞彙角度,就該詞典中的宗教詞彙、方言詞彙和官話詞彙等問題進行細緻分析,認為《葡漢辭典》記錄瞭雜糅著閩粵方言的明末南方官話,其漢譯者應為閩南語母語者,明末官話的基礎詞彙已與現代漢語通用語詞彙相差無幾。
제명말입화야소회사라명견、리마두우1583-1588년간편찬적수고《포한사전》,혹위아국본토수부외한쌍어사전。본문시종사회각도,취해사전중적종교사회、방언사회화관화사회등문제진행세치분석,인위《포한사전》기록료잡유착민월방언적명말남방관화,기한역자응위민남어모어자,명말관화적기출사회이여현대한어통용어사회상차무궤。
The unpublished Portuguese-Chinese dictionary compiled by Ruggieri and Ricci was probably the first European-Chinese(Mandarin)bilingual dictionary. The basic vocabulary recorded in this dictionary belongs to the Mandarin dialects. However, we believe that a sizable number of words are borrowed from Southern dialects and the Chinese translator’s mother tongue should be the Fukien (Amoy)Dialect. This dictionary is a very rich source for the study of the Mandarin dialect of the Ming dynasty.