海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2013年
10期
134-135,137
,共3页
文化意象%补偿%格式塔质
文化意象%補償%格式塔質
문화의상%보상%격식탑질
诗歌中往往包含了诸多文化意象,这些文化意象服务于全诗的“格式塔质”,译者要对这些文化意象准确翻译和适当补偿,才能将原诗的文化意象传递给译语读者,才能使原诗的“格式塔质”得以如实再现。
詩歌中往往包含瞭諸多文化意象,這些文化意象服務于全詩的“格式塔質”,譯者要對這些文化意象準確翻譯和適噹補償,纔能將原詩的文化意象傳遞給譯語讀者,纔能使原詩的“格式塔質”得以如實再現。
시가중왕왕포함료제다문화의상,저사문화의상복무우전시적“격식탑질”,역자요대저사문화의상준학번역화괄당보상,재능장원시적문화의상전체급역어독자,재능사원시적“격식탑질”득이여실재현。