长沙通信职业技术学院学报
長沙通信職業技術學院學報
장사통신직업기술학원학보
JOURNAL OF CHANGSHA TELECOMMUNICATIONS AND TECHNOLOGY VOCATIONAL COLLEGE
2013年
3期
100-102
,共3页
生态翻译学%公示语%语言维%文化维%交际维
生態翻譯學%公示語%語言維%文化維%交際維
생태번역학%공시어%어언유%문화유%교제유
改革开放以来,江西越来越成为外国朋友旅游的首选之地.因此,公示语翻译也越来越被关注.然而,通过调查发现江西有些城市中公示语翻译存在大量错译、误译等问题.笔者认为在翻译公示语过程中译者要以胡庚申教授的生态翻译学理论为指导,注重语言维、文化维和交际维适应和转换.
改革開放以來,江西越來越成為外國朋友旅遊的首選之地.因此,公示語翻譯也越來越被關註.然而,通過調查髮現江西有些城市中公示語翻譯存在大量錯譯、誤譯等問題.筆者認為在翻譯公示語過程中譯者要以鬍庚申教授的生態翻譯學理論為指導,註重語言維、文化維和交際維適應和轉換.
개혁개방이래,강서월래월성위외국붕우여유적수선지지.인차,공시어번역야월래월피관주.연이,통과조사발현강서유사성시중공시어번역존재대량착역、오역등문제.필자인위재번역공시어과정중역자요이호경신교수적생태번역학이론위지도,주중어언유、문화유화교제유괄응화전환.