安徽工业大学学报:社会科学版
安徽工業大學學報:社會科學版
안휘공업대학학보:사회과학판
Journal of Anhui University of Technology Social Sciences
2012年
1期
75-77
,共3页
辖域原则%辖域%变异%翻译%教学策略
轄域原則%轄域%變異%翻譯%教學策略
할역원칙%할역%변이%번역%교학책략
principle of domain%domain,variation%translation%teaching strategy
在大学英语翻译教学中,应对比分析辖域在汉英语语言使用中的特点,通过调整语序、增删关系词和连接词及介词等翻译策略来弥补辖域变异,提高翻译教学的效果。
在大學英語翻譯教學中,應對比分析轄域在漢英語語言使用中的特點,通過調整語序、增刪關繫詞和連接詞及介詞等翻譯策略來瀰補轄域變異,提高翻譯教學的效果。
재대학영어번역교학중,응대비분석할역재한영어어언사용중적특점,통과조정어서、증산관계사화련접사급개사등번역책략래미보할역변이,제고번역교학적효과。
In teaching translation of College English, practice should be done to compare and analyze characters that domain has inEnglish and Chinese. Through using translation strategies such as word order adjustment, adding or deleting relatives, conjunctions and prepositions, it can make up variation of domain and improve teaching effieiency of translation.