鸡西大学学报
鷄西大學學報
계서대학학보
JOURNAL OF JIXI UNIVERSITY
2012年
11期
51-52
,共2页
《尤利西斯》%翻译风格%语言特征%注释
《尤利西斯》%翻譯風格%語言特徵%註釋
《우리서사》%번역풍격%어언특정%주석
《尤利西斯》是“意识流”小说的经典之作,萧乾、文洁若的中文全译本无论从宏观还是微观上都能使译文读者产生和原文读者同样的共鸣.以《尤利西斯》第十八章为例,从翻译风格、语言特征、以及注释这三个方面来评析萧乾、文洁若之译文.
《尤利西斯》是“意識流”小說的經典之作,蕭乾、文潔若的中文全譯本無論從宏觀還是微觀上都能使譯文讀者產生和原文讀者同樣的共鳴.以《尤利西斯》第十八章為例,從翻譯風格、語言特徵、以及註釋這三箇方麵來評析蕭乾、文潔若之譯文.
《우리서사》시“의식류”소설적경전지작,소건、문길약적중문전역본무론종굉관환시미관상도능사역문독자산생화원문독자동양적공명.이《우리서사》제십팔장위례,종번역풍격、어언특정、이급주석저삼개방면래평석소건、문길약지역문.