海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2013年
11期
165-167
,共3页
英语电影片名%《迷失东京》%诗乃翻译中失去的东西%呼唤功能
英語電影片名%《迷失東京》%詩迺翻譯中失去的東西%呼喚功能
영어전영편명%《미실동경》%시내번역중실거적동서%호환공능
English film title%Lost in Translation%poetry is what gets lost in translation%vocative function
文章从影片Lost in Translation的片名翻译入手,探究了“lost in translation”的出处,通过分析英语电影片名的特点及主要功能,总结翻译电影片名的终极目的,试图回答这个问题:影片Lost in Translation缘何译成《迷失东京》?对该问题的回答也为解决英语电影片名的翻译提供理论指导。
文章從影片Lost in Translation的片名翻譯入手,探究瞭“lost in translation”的齣處,通過分析英語電影片名的特點及主要功能,總結翻譯電影片名的終極目的,試圖迴答這箇問題:影片Lost in Translation緣何譯成《迷失東京》?對該問題的迴答也為解決英語電影片名的翻譯提供理論指導。
문장종영편Lost in Translation적편명번역입수,탐구료“lost in translation”적출처,통과분석영어전영편명적특점급주요공능,총결번역전영편명적종겁목적,시도회답저개문제:영편Lost in Translation연하역성《미실동경》?대해문제적회답야위해결영어전영편명적번역제공이론지도。
This paper analyzes the source of“lost in translation”, emphasizes the ultimate goal of film titles, and explains the rea-son why Lost in Translation is translated into Chinese version《迷失东京》, which is theoretically helpful to the translation prac-tice of English film titles.