兰州教育学院学报
蘭州教育學院學報
란주교육학원학보
JOURNAL OF LANZHOU INSTITUTE OF EDUCATION
2012年
9期
123-125
,共3页
翻译研究%“文化转向”%“翻译文化效应研究”%范式%范畴
翻譯研究%“文化轉嚮”%“翻譯文化效應研究”%範式%範疇
번역연구%“문화전향”%“번역문화효응연구”%범식%범주
translation study%Cultural-Turn%Trans-cultural Effectology%paradigm%scopes
翻译研究在经历了以索绪尔等的结构主义为特征的"语言学转向"和以哈贝马斯等的交往理性为特征的"语用学转向"之后,随着文化研究的兴起,也发生了"文化转向"。翻译研究的"文化转向"拓宽了翻译研究的视域,为翻译研究的本体带来了新的维度和视角。本文拟从"文化转向"的视角探求"翻译文化效应研究"的基本范式和范畴。
翻譯研究在經歷瞭以索緒爾等的結構主義為特徵的"語言學轉嚮"和以哈貝馬斯等的交往理性為特徵的"語用學轉嚮"之後,隨著文化研究的興起,也髮生瞭"文化轉嚮"。翻譯研究的"文化轉嚮"拓寬瞭翻譯研究的視域,為翻譯研究的本體帶來瞭新的維度和視角。本文擬從"文化轉嚮"的視角探求"翻譯文化效應研究"的基本範式和範疇。
번역연구재경력료이색서이등적결구주의위특정적"어언학전향"화이합패마사등적교왕이성위특정적"어용학전향"지후,수착문화연구적흥기,야발생료"문화전향"。번역연구적"문화전향"탁관료번역연구적시역,위번역연구적본체대래료신적유도화시각。본문의종"문화전향"적시각탐구"번역문화효응연구"적기본범식화범주。
After the transfer from the "linguistic-oriented" study based on Saussure's Structuralism to the "pragmatic-oriented" research based on Habermas' theory of communicative action and other theories related to pragmatics,a culture angle is highly advocated in the translation study.The "Cultural-Turn" expands the scope of translation study and brings the new viewpoints and angles.This thesis is aimed at having a brief exploration on the paradigm and scopes of "Trans-cultural Effectology" from the angle of "Cultural-Turn".