当代贵州
噹代貴州
당대귀주
GUIZHOU TODAY
2012年
35期
59-59
,共1页
村支书%驻村%导游
村支書%駐村%導遊
촌지서%주촌%도유
接到驻村通知那天,我卷着铺盖到久仰乡东库村安营扎寨,开始了为期一年的驻村生活。当时正值农忙季节,面对着语言不通、人员不熟的陌生环境,我硬是“缠”着村支书当“翻译”、做“导游”,看着哪家忙不过来,就见缝插针、帮上一把,整天与群众忙碌在田间地头。住在东库村,我就是东库村人,村里的事就是我自己的事。这段时间以来,我深深感到,要“接地气”,
接到駐村通知那天,我捲著鋪蓋到久仰鄉東庫村安營扎寨,開始瞭為期一年的駐村生活。噹時正值農忙季節,麵對著語言不通、人員不熟的陌生環境,我硬是“纏”著村支書噹“翻譯”、做“導遊”,看著哪傢忙不過來,就見縫插針、幫上一把,整天與群衆忙碌在田間地頭。住在東庫村,我就是東庫村人,村裏的事就是我自己的事。這段時間以來,我深深感到,要“接地氣”,
접도주촌통지나천,아권착포개도구앙향동고촌안영찰채,개시료위기일년적주촌생활。당시정치농망계절,면대착어언불통、인원불숙적맥생배경,아경시“전”착촌지서당“번역”、주“도유”,간착나가망불과래,취견봉삽침、방상일파,정천여군음망록재전간지두。주재동고촌,아취시동고촌인,촌리적사취시아자기적사。저단시간이래,아심심감도,요“접지기”,