湖北广播电视大学学报
湖北廣播電視大學學報
호북엄파전시대학학보
JOURNAL OF HUBEI TV UNIVERSITY
2012年
5期
103-104
,共2页
同声传译%连贯性%中韩
同聲傳譯%連貫性%中韓
동성전역%련관성%중한
同声传译的关键在于保持‘同时性’。但是同声传译的速度取决于演说者,口译人员只能适应,因此同声传译与笔译和交替翻译相比易受时间制约。而且口译人员没有足够的时间对演说者内容进行整理,易受源语干涉。因此同传与笔译相比连贯性破坏现象较为普遍。
同聲傳譯的關鍵在于保持‘同時性’。但是同聲傳譯的速度取決于縯說者,口譯人員隻能適應,因此同聲傳譯與筆譯和交替翻譯相比易受時間製約。而且口譯人員沒有足夠的時間對縯說者內容進行整理,易受源語榦涉。因此同傳與筆譯相比連貫性破壞現象較為普遍。
동성전역적관건재우보지‘동시성’。단시동성전역적속도취결우연설자,구역인원지능괄응,인차동성전역여필역화교체번역상비역수시간제약。이차구역인원몰유족구적시간대연설자내용진행정리,역수원어간섭。인차동전여필역상비련관성파배현상교위보편。