重庆第二师范学院学报
重慶第二師範學院學報
중경제이사범학원학보
Journal of Chongqing University of Education
2013年
4期
68-71
,共4页
文洁若%忠实%翻译%《尤利西斯》
文潔若%忠實%翻譯%《尤利西斯》
문길약%충실%번역%《우리서사》
著名翻译家文洁若先生与丈夫萧乾合译的乔伊斯名著《尤利西斯》,受到读者的广泛关注和推崇,也是文先生自己最满意的作品.文先生提出翻译需遵循“一个零件也不丢”的理论,主张译文在意义、通顺和文体3个层面尽量忠实原文,并在《尤利西斯》译文中身体力行,很好地坚持了自己的译论.
著名翻譯傢文潔若先生與丈伕蕭乾閤譯的喬伊斯名著《尤利西斯》,受到讀者的廣汎關註和推崇,也是文先生自己最滿意的作品.文先生提齣翻譯需遵循“一箇零件也不丟”的理論,主張譯文在意義、通順和文體3箇層麵儘量忠實原文,併在《尤利西斯》譯文中身體力行,很好地堅持瞭自己的譯論.
저명번역가문길약선생여장부소건합역적교이사명저《우리서사》,수도독자적엄범관주화추숭,야시문선생자기최만의적작품.문선생제출번역수준순“일개령건야불주”적이론,주장역문재의의、통순화문체3개층면진량충실원문,병재《우리서사》역문중신체역행,흔호지견지료자기적역론.