郑州铁路职业技术学院学报
鄭州鐵路職業技術學院學報
정주철로직업기술학원학보
JOURNAL OF ZHENGZHOU RAILWAY VOCATIONAL COLLEGE
2012年
4期
87-90
,共4页
中药材%德国功能主义翻译理论%翻译过程
中藥材%德國功能主義翻譯理論%翻譯過程
중약재%덕국공능주의번역이론%번역과정
近年,中国生产的中药材在国际市场上的销量远不敌日韩.中医能否成功地对外传播,翻译质量是关键的一环.从德国功能主义翻译理论着眼,以金口河乌天麻为例,提出在外宣文本翻译过程中应统一坚持四大步骤:确认翻译目的、选择翻译策略、实施翻译行为、评价翻译质量.
近年,中國生產的中藥材在國際市場上的銷量遠不敵日韓.中醫能否成功地對外傳播,翻譯質量是關鍵的一環.從德國功能主義翻譯理論著眼,以金口河烏天痳為例,提齣在外宣文本翻譯過程中應統一堅持四大步驟:確認翻譯目的、選擇翻譯策略、實施翻譯行為、評價翻譯質量.
근년,중국생산적중약재재국제시장상적소량원불활일한.중의능부성공지대외전파,번역질량시관건적일배.종덕국공능주의번역이론착안,이금구하오천마위례,제출재외선문본번역과정중응통일견지사대보취:학인번역목적、선택번역책략、실시번역행위、평개번역질량.