鄂州大学学报
鄂州大學學報
악주대학학보
JOURNAL OF EZHOU UNIVERSITY
2013年
2期
49-51
,共3页
散文翻译%华盛顿.欧文%接受美学
散文翻譯%華盛頓.歐文%接受美學
산문번역%화성돈.구문%접수미학
散文翻译是文学翻译中的重要部分,英汉散文翻译最重要的因素是在忠实于原文的基础上,使译文充满散文所必需的美感.该文拟从接受美学关于原文未定点和读者期待视野两个角度入手,对夏济安《英国的乡村生活》译本进行分析,论述了散文翻译中跳出原文形式束缚,对译文进行美感再造的重要性,同时也表明接受美学对散文翻译的美感重构有着重要的指导意义.
散文翻譯是文學翻譯中的重要部分,英漢散文翻譯最重要的因素是在忠實于原文的基礎上,使譯文充滿散文所必需的美感.該文擬從接受美學關于原文未定點和讀者期待視野兩箇角度入手,對夏濟安《英國的鄉村生活》譯本進行分析,論述瞭散文翻譯中跳齣原文形式束縳,對譯文進行美感再造的重要性,同時也錶明接受美學對散文翻譯的美感重構有著重要的指導意義.
산문번역시문학번역중적중요부분,영한산문번역최중요적인소시재충실우원문적기출상,사역문충만산문소필수적미감.해문의종접수미학관우원문미정점화독자기대시야량개각도입수,대하제안《영국적향촌생활》역본진행분석,논술료산문번역중도출원문형식속박,대역문진행미감재조적중요성,동시야표명접수미학대산문번역적미감중구유착중요적지도의의.