当代文坛
噹代文罈
당대문단
MODERN LITERARY MAGAZINE
2013年
3期
149-151
,共3页
文学翻译%伦理话语%道德语言%引导
文學翻譯%倫理話語%道德語言%引導
문학번역%윤리화어%도덕어언%인도
随着近年来中国翻译界伦理意识的彰显,文学翻译工作者面临着更加严格的伦理要求.在此背景下,如何有效地推行伦理话语,使之切实有效地形成文学翻译事业的道德推动力,成为了一个值得思考的话题.伦理话语必然会产生较为崇高的精神目标,以形成向上的道德动力,同时也会因此与大众的实际道德觉悟产生差距.相应地,为了将伦理话语推向广大文学翻译从业人员,就有必要采取引导与宽容并重的策略,即一方面通过元伦理学所谓的道德语言将行为主体持续引向既定伦理观念,另一方面适当宽容不完备的道德状态,以免陷入精英主义,使伦理话语沦为远离大众的空谷幽兰.由此,翻译伦理便能以一种循循善诱而又不失宽松的姿态,在文学翻译事业中得到切实而有效的践行.
隨著近年來中國翻譯界倫理意識的彰顯,文學翻譯工作者麵臨著更加嚴格的倫理要求.在此揹景下,如何有效地推行倫理話語,使之切實有效地形成文學翻譯事業的道德推動力,成為瞭一箇值得思攷的話題.倫理話語必然會產生較為崇高的精神目標,以形成嚮上的道德動力,同時也會因此與大衆的實際道德覺悟產生差距.相應地,為瞭將倫理話語推嚮廣大文學翻譯從業人員,就有必要採取引導與寬容併重的策略,即一方麵通過元倫理學所謂的道德語言將行為主體持續引嚮既定倫理觀唸,另一方麵適噹寬容不完備的道德狀態,以免陷入精英主義,使倫理話語淪為遠離大衆的空穀幽蘭.由此,翻譯倫理便能以一種循循善誘而又不失寬鬆的姿態,在文學翻譯事業中得到切實而有效的踐行.
수착근년래중국번역계윤리의식적창현,문학번역공작자면림착경가엄격적윤리요구.재차배경하,여하유효지추행윤리화어,사지절실유효지형성문학번역사업적도덕추동력,성위료일개치득사고적화제.윤리화어필연회산생교위숭고적정신목표,이형성향상적도덕동력,동시야회인차여대음적실제도덕각오산생차거.상응지,위료장윤리화어추향엄대문학번역종업인원,취유필요채취인도여관용병중적책략,즉일방면통과원윤리학소위적도덕어언장행위주체지속인향기정윤리관념,령일방면괄당관용불완비적도덕상태,이면함입정영주의,사윤리화어륜위원리대음적공곡유란.유차,번역윤리편능이일충순순선유이우불실관송적자태,재문학번역사업중득도절실이유효적천행.