科教文汇
科教文彙
과교문회
EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE
2014年
11期
110-111
,共2页
叙事建构%中医翻译%政治文化冲突
敘事建構%中醫翻譯%政治文化遲突
서사건구%중의번역%정치문화충돌
narrative construction%TCM translation%political and cultural conflicts
英国翻译理论家Mona Baker从叙事角度审视翻译与政治文化冲突的互动关系,将翻译研究提升到一个新的理论高度。基于Mona Baker的观点,本文审视了中医翻译在跨文化交际中的政治文化冲突,并探讨了译者在翻译过程中所采用的叙事建构策略,以促进中医对外积极传播。
英國翻譯理論傢Mona Baker從敘事角度審視翻譯與政治文化遲突的互動關繫,將翻譯研究提升到一箇新的理論高度。基于Mona Baker的觀點,本文審視瞭中醫翻譯在跨文化交際中的政治文化遲突,併探討瞭譯者在翻譯過程中所採用的敘事建構策略,以促進中醫對外積極傳播。
영국번역이론가Mona Baker종서사각도심시번역여정치문화충돌적호동관계,장번역연구제승도일개신적이론고도。기우Mona Baker적관점,본문심시료중의번역재과문화교제중적정치문화충돌,병탐토료역자재번역과정중소채용적서사건구책략,이촉진중의대외적겁전파。
Mona Baker, a British translation theorist, explores the interactive connection between translation and political and cul-tural conflicts from the perspective of narration, which has brought the translation theory to a new level. On the basis of Mona Baker's ideas, the thesis focuses on elaborating the political and cultural conflicts in the TCM translation and exploring the narrative strategies applied in the process of translation to pro-mote positive communication of the Traditional Chinese Medicine.