海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
5期
148-150
,共3页
功能翻译理论%药品说明书%目的论%翻译策略
功能翻譯理論%藥品說明書%目的論%翻譯策略
공능번역이론%약품설명서%목적론%번역책략
Functionalist approach%pharmaceutical instruction%teleology%translation strategies
功能翻译理论认为翻译是一种目的性很强的翻译活动。在功能翻译理论指导下,译者通过对直译、转译以及意译等翻译方法的灵活使用保证目标语言能够很好地与原文本表达意图对等。所以,功能翻译理论认为,用恰当的表达方法把原文本的信息传递给目标文本的使用者才是对药品说明书进行翻译的最终目的。
功能翻譯理論認為翻譯是一種目的性很彊的翻譯活動。在功能翻譯理論指導下,譯者通過對直譯、轉譯以及意譯等翻譯方法的靈活使用保證目標語言能夠很好地與原文本錶達意圖對等。所以,功能翻譯理論認為,用恰噹的錶達方法把原文本的信息傳遞給目標文本的使用者纔是對藥品說明書進行翻譯的最終目的。
공능번역이론인위번역시일충목적성흔강적번역활동。재공능번역이론지도하,역자통과대직역、전역이급의역등번역방법적령활사용보증목표어언능구흔호지여원문본표체의도대등。소이,공능번역이론인위,용흡당적표체방법파원문본적신식전체급목표문본적사용자재시대약품설명서진행번역적최종목적。
Functionalist approach is that translation is a purposeful strong activity.With the indication of functionalist approach, translators can flexibly choose to use different translation ways such as literal translation and free translation to meet the text com-munication purpose. Therefore, in the eye of functionalists, the purpose of pharmaceutical instruction translation is to offer the fi-nal readers the right message that they need.