河北工程大学学报(社会科学版)
河北工程大學學報(社會科學版)
하북공정대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF HEBEI UNIVERSITY OF ENGINEERING(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2013年
1期
114-115
,共2页
连贯%衔接%翻译%非结构性
連貫%銜接%翻譯%非結構性
련관%함접%번역%비결구성
在翻译过程中,语篇连贯直接关系到译文的交际功能能否实现,并影响着译者对翻译策略的选择.非结构性衔接涉及的正是语篇的基础,是影响语篇连贯的内部条件之一,包括指称、省略、替代、连接、词汇衔接几个层面.从语篇的视角来探讨英汉、汉英翻译中对非结构性衔接链的处理.
在翻譯過程中,語篇連貫直接關繫到譯文的交際功能能否實現,併影響著譯者對翻譯策略的選擇.非結構性銜接涉及的正是語篇的基礎,是影響語篇連貫的內部條件之一,包括指稱、省略、替代、連接、詞彙銜接幾箇層麵.從語篇的視角來探討英漢、漢英翻譯中對非結構性銜接鏈的處理.
재번역과정중,어편련관직접관계도역문적교제공능능부실현,병영향착역자대번역책략적선택.비결구성함접섭급적정시어편적기출,시영향어편련관적내부조건지일,포괄지칭、성략、체대、련접、사회함접궤개층면.종어편적시각래탐토영한、한영번역중대비결구성함접련적처리.