商
商
상
BUSINESS
2014年
10期
269-269
,共1页
谷珊%秦彤%笪振静
穀珊%秦彤%笪振靜
곡산%진동%달진정
语域%字幕翻译%功能对等%《建国大业》
語域%字幕翻譯%功能對等%《建國大業》
어역%자막번역%공능대등%《건국대업》
翻译不仅要求译者把原文的概念意义和内涵意义翻译出来,还要保证原文与译文在文白程度、语体风格等方面实现功能对等。本文选取《建国大业》作为语料,从语旨、语式、语场三个语域变量进行分析,从而阐释了翻译过程中在语域角度实现功能对等的重要性和可行性。
翻譯不僅要求譯者把原文的概唸意義和內涵意義翻譯齣來,還要保證原文與譯文在文白程度、語體風格等方麵實現功能對等。本文選取《建國大業》作為語料,從語旨、語式、語場三箇語域變量進行分析,從而闡釋瞭翻譯過程中在語域角度實現功能對等的重要性和可行性。
번역불부요구역자파원문적개념의의화내함의의번역출래,환요보증원문여역문재문백정도、어체풍격등방면실현공능대등。본문선취《건국대업》작위어료,종어지、어식、어장삼개어역변량진행분석,종이천석료번역과정중재어역각도실현공능대등적중요성화가행성。