中国商贸
中國商貿
중국상무
CHINA BUSINESS & TRADE
2014年
12期
158-160
,共3页
经贸英语%语用学%语用等效%翻译策略
經貿英語%語用學%語用等效%翻譯策略
경무영어%어용학%어용등효%번역책략
经贸英语,作为专门用途英语(English for Special Purpose)的一个分支,源于普通英语(English for General Purpose),但因其是商务知识与普通英语的综合体,在词汇、句式、行文结构及表达方式等方面,经贸英语又具有其自身独特的语域文体特征,使得经贸英语的翻译工作具有极强的专业性特色。本文拟以语用学理论为指导,并在分析经贸英语语言特点的基础上,探讨经贸英语翻译策略,使译文最大程度地准确传递源语言信息,从而有效提高其翻译质量。
經貿英語,作為專門用途英語(English for Special Purpose)的一箇分支,源于普通英語(English for General Purpose),但因其是商務知識與普通英語的綜閤體,在詞彙、句式、行文結構及錶達方式等方麵,經貿英語又具有其自身獨特的語域文體特徵,使得經貿英語的翻譯工作具有極彊的專業性特色。本文擬以語用學理論為指導,併在分析經貿英語語言特點的基礎上,探討經貿英語翻譯策略,使譯文最大程度地準確傳遞源語言信息,從而有效提高其翻譯質量。
경무영어,작위전문용도영어(English for Special Purpose)적일개분지,원우보통영어(English for General Purpose),단인기시상무지식여보통영어적종합체,재사회、구식、행문결구급표체방식등방면,경무영어우구유기자신독특적어역문체특정,사득경무영어적번역공작구유겁강적전업성특색。본문의이어용학이론위지도,병재분석경무영어어언특점적기출상,탐토경무영어번역책략,사역문최대정도지준학전체원어언신식,종이유효제고기번역질량。