桂林航天工业学院学报
桂林航天工業學院學報
계림항천공업학원학보
Journal of Guilin College of Aerospace Technology
2014年
1期
68-72
,共5页
翻译%形式对等%功能语法%主位结构
翻譯%形式對等%功能語法%主位結構
번역%형식대등%공능어법%주위결구
文章以“形式对等”为基点,从功能语法的角度出发,运用主位结构的理论,对宋代著名女词人李清照的《如梦令》的英译本,即许渊冲,杨宪益和王守义与约翰·诺弗尔合译本三者进行比较,并对它们做出分析和评价.文章首先对功能语法以及形式对等的相关理论知识进行阐述,再分别对《如梦令》的原文和三个译文的主位结构进行逐句分析,旨在用主位结构分析法去衡量翻译中的形式对等,尝试从另外一个角度去探讨各译本的得失.
文章以“形式對等”為基點,從功能語法的角度齣髮,運用主位結構的理論,對宋代著名女詞人李清照的《如夢令》的英譯本,即許淵遲,楊憲益和王守義與約翰·諾弗爾閤譯本三者進行比較,併對它們做齣分析和評價.文章首先對功能語法以及形式對等的相關理論知識進行闡述,再分彆對《如夢令》的原文和三箇譯文的主位結構進行逐句分析,旨在用主位結構分析法去衡量翻譯中的形式對等,嘗試從另外一箇角度去探討各譯本的得失.
문장이“형식대등”위기점,종공능어법적각도출발,운용주위결구적이론,대송대저명녀사인리청조적《여몽령》적영역본,즉허연충,양헌익화왕수의여약한·낙불이합역본삼자진행비교,병대타문주출분석화평개.문장수선대공능어법이급형식대등적상관이론지식진행천술,재분별대《여몽령》적원문화삼개역문적주위결구진행축구분석,지재용주위결구분석법거형량번역중적형식대등,상시종령외일개각도거탐토각역본적득실.