外语电化教学
外語電化教學
외어전화교학
MEDIA IN FOREIGN LANGUAGE INSTRUCTION
2014年
3期
27-31
,共5页
语言能量%网络新词%翻译%译者主体
語言能量%網絡新詞%翻譯%譯者主體
어언능량%망락신사%번역%역자주체
庞德的“语言能量”观认为语言是具有“能量”的,词语之间能“传电”,词语间新的结合会产生新的意义.网络新词是词语在网络环境下的一种语义变体,其产生是其自身“能量”不断发展运动的结果.从庞德“语言能量”观的视角解读网络新词生成机制中能量的变化及其翻译方法,有助于了解当代人的思维方式以及人们认知世界的一般规律.在庞德语言能量观的指导下,译者应发挥其在翻译过程中的主体性作用,准确译出表现于语言形式之外的网络新词内涵.
龐德的“語言能量”觀認為語言是具有“能量”的,詞語之間能“傳電”,詞語間新的結閤會產生新的意義.網絡新詞是詞語在網絡環境下的一種語義變體,其產生是其自身“能量”不斷髮展運動的結果.從龐德“語言能量”觀的視角解讀網絡新詞生成機製中能量的變化及其翻譯方法,有助于瞭解噹代人的思維方式以及人們認知世界的一般規律.在龐德語言能量觀的指導下,譯者應髮揮其在翻譯過程中的主體性作用,準確譯齣錶現于語言形式之外的網絡新詞內涵.
방덕적“어언능량”관인위어언시구유“능량”적,사어지간능“전전”,사어간신적결합회산생신적의의.망락신사시사어재망락배경하적일충어의변체,기산생시기자신“능량”불단발전운동적결과.종방덕“어언능량”관적시각해독망락신사생성궤제중능량적변화급기번역방법,유조우료해당대인적사유방식이급인문인지세계적일반규률.재방덕어언능량관적지도하,역자응발휘기재번역과정중적주체성작용,준학역출표현우어언형식지외적망락신사내함.