安阳工学院学报
安暘工學院學報
안양공학원학보
JOURNAL OF ANYANG INSTITUTE OF TECHNOLOGY
2014年
3期
107-110
,共4页
创造性叛逆%接受美学%《马达加斯加3》字幕翻译
創造性叛逆%接受美學%《馬達加斯加3》字幕翻譯
창조성반역%접수미학%《마체가사가3》자막번역
接受美学以读者为中心,强调读者对文本的理解和阐释.电影字幕,作为一种大众化的传播媒介,译者应该在忠实原文的基础上,充分发挥创造性叛逆,更好地实现跨文化传播.但是,译者创造性叛逆的发挥有得有失,一方面可能对观众的期待视野做出正确预期,达到视域融合的最佳状态,使译作更加出彩;另一方面可能受到电影的特殊性和审美距离的影响,不为观众所理解.因此,译者在翻译时只有既保证创造性的发挥,又考虑到观众的接受程度,其译作才能真正被观众所接受.
接受美學以讀者為中心,彊調讀者對文本的理解和闡釋.電影字幕,作為一種大衆化的傳播媒介,譯者應該在忠實原文的基礎上,充分髮揮創造性叛逆,更好地實現跨文化傳播.但是,譯者創造性叛逆的髮揮有得有失,一方麵可能對觀衆的期待視野做齣正確預期,達到視域融閤的最佳狀態,使譯作更加齣綵;另一方麵可能受到電影的特殊性和審美距離的影響,不為觀衆所理解.因此,譯者在翻譯時隻有既保證創造性的髮揮,又攷慮到觀衆的接受程度,其譯作纔能真正被觀衆所接受.
접수미학이독자위중심,강조독자대문본적리해화천석.전영자막,작위일충대음화적전파매개,역자응해재충실원문적기출상,충분발휘창조성반역,경호지실현과문화전파.단시,역자창조성반역적발휘유득유실,일방면가능대관음적기대시야주출정학예기,체도시역융합적최가상태,사역작경가출채;령일방면가능수도전영적특수성화심미거리적영향,불위관음소리해.인차,역자재번역시지유기보증창조성적발휘,우고필도관음적접수정도,기역작재능진정피관음소접수.