金田
金田
금전
2014年
6期
326,313
,共2页
汉语兼语句%类型%翻译方法
漢語兼語句%類型%翻譯方法
한어겸어구%류형%번역방법
新疆是各个少数民族聚居的地区,各民族间的沟通和交流,是新疆各民族人民团结友爱的基础,文字作为不同语言,不同民族,不同文化之间沟通交流的重要工具,翻译的准确尤为重要.因此,兼语句的正确翻译意义重大.兼语句是现代汉语特有的句型之一,然而在维吾尔语中不存在兼语式.本文着重介绍汉语兼语句在维译时的方法,为这种特殊句式的翻译提供合适的方法和科学的依据.翻译汉语兼语句时首先要弄清前后两个谓语动词之间的意义联系,同时也要弄清全句主语和兼语之间的意义联系.
新疆是各箇少數民族聚居的地區,各民族間的溝通和交流,是新疆各民族人民糰結友愛的基礎,文字作為不同語言,不同民族,不同文化之間溝通交流的重要工具,翻譯的準確尤為重要.因此,兼語句的正確翻譯意義重大.兼語句是現代漢語特有的句型之一,然而在維吾爾語中不存在兼語式.本文著重介紹漢語兼語句在維譯時的方法,為這種特殊句式的翻譯提供閤適的方法和科學的依據.翻譯漢語兼語句時首先要弄清前後兩箇謂語動詞之間的意義聯繫,同時也要弄清全句主語和兼語之間的意義聯繫.
신강시각개소수민족취거적지구,각민족간적구통화교류,시신강각민족인민단결우애적기출,문자작위불동어언,불동민족,불동문화지간구통교류적중요공구,번역적준학우위중요.인차,겸어구적정학번역의의중대.겸어구시현대한어특유적구형지일,연이재유오이어중불존재겸어식.본문착중개소한어겸어구재유역시적방법,위저충특수구식적번역제공합괄적방법화과학적의거.번역한어겸어구시수선요롱청전후량개위어동사지간적의의련계,동시야요롱청전구주어화겸어지간적의의련계.