华章
華章
화장
HUAZHANG
2014年
4期
101-102
,共2页
《我若为王》%遣词%炼句%谋篇
《我若為王》%遣詞%煉句%謀篇
《아약위왕》%견사%련구%모편
《我若为王》是聂绀弩先生写于抗日战争时期的一篇寓理杂文,张培基和刘士聪两位译家曾先后翻译过这篇文章。本文从遣词、炼句、谋篇三个层次对张培基、刘士聪两位译家的英译文进行对比,对其语言特色和风格特征加以分析,以比较两位译家的风格。
《我若為王》是聶紺弩先生寫于抗日戰爭時期的一篇寓理雜文,張培基和劉士聰兩位譯傢曾先後翻譯過這篇文章。本文從遣詞、煉句、謀篇三箇層次對張培基、劉士聰兩位譯傢的英譯文進行對比,對其語言特色和風格特徵加以分析,以比較兩位譯傢的風格。
《아약위왕》시섭감노선생사우항일전쟁시기적일편우리잡문,장배기화류사총량위역가증선후번역과저편문장。본문종견사、련구、모편삼개층차대장배기、류사총량위역가적영역문진행대비,대기어언특색화풍격특정가이분석,이비교량위역가적풍격。