魅力中国
魅力中國
매력중국
CHARMING CHINA
2013年
32期
164-165
,共2页
口译思维%交传%短期记忆
口譯思維%交傳%短期記憶
구역사유%교전%단기기억
thinking in interpreting%CI%STM
语言与思维互相影响,相互依存。口译过程实质上是一个由译者的认知和语言处理机制共同参与并控制的心理过程。本文借助思维科学及口译理论研究成果,探讨口译思维的基本特性及记忆系统在口译思维中的重要作用,并根据口译思维的特性,提出提高交传短期记忆教学效果的一些建议。
語言與思維互相影響,相互依存。口譯過程實質上是一箇由譯者的認知和語言處理機製共同參與併控製的心理過程。本文藉助思維科學及口譯理論研究成果,探討口譯思維的基本特性及記憶繫統在口譯思維中的重要作用,併根據口譯思維的特性,提齣提高交傳短期記憶教學效果的一些建議。
어언여사유호상영향,상호의존。구역과정실질상시일개유역자적인지화어언처리궤제공동삼여병공제적심리과정。본문차조사유과학급구역이론연구성과,탐토구역사유적기본특성급기억계통재구역사유중적중요작용,병근거구역사유적특성,제출제고교전단기기억교학효과적일사건의。
Language and thought are characterized by mutual influence and interdependence. Interpreting is essentially a mental process incorporating and controlled by an interpreter’s cognition and language processing mechanism. The paper takes advantage of recent findings from thought science, focusing on interpreting persse so as to reveal the unique features of the thinking in interpreting and the essential role memory mechanism plays in the thinking in interpreting. Furthermore, based on the inherent regularity of the thinking in interpreting, strategies for boosting STM effectiveness in consecutive interpretation(CI)teaching will be tentatively proposed.