长春理工大学学报(社会科学版)
長春理工大學學報(社會科學版)
장춘리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
2013年
6期
110-111
,共2页
英汉翻译%隐喻%策略
英漢翻譯%隱喻%策略
영한번역%은유%책략
隐喻不单是一种修辞,更重要的是其中蕴含了一种认知方式和在推理上的一种机制。隐喻就是源语篇到目的语篇的一种映射,这是从认知的角度来说的。本文对隐喻的翻译过程、策略还有方式进行详细的探讨,使得隐喻能够重塑文化意象,准确传达文化意象,或者使形象和意象更加完美的结合,使英汉这两种语言文化得到了很好的理解和交流。
隱喻不單是一種脩辭,更重要的是其中蘊含瞭一種認知方式和在推理上的一種機製。隱喻就是源語篇到目的語篇的一種映射,這是從認知的角度來說的。本文對隱喻的翻譯過程、策略還有方式進行詳細的探討,使得隱喻能夠重塑文化意象,準確傳達文化意象,或者使形象和意象更加完美的結閤,使英漢這兩種語言文化得到瞭很好的理解和交流。
은유불단시일충수사,경중요적시기중온함료일충인지방식화재추리상적일충궤제。은유취시원어편도목적어편적일충영사,저시종인지적각도래설적。본문대은유적번역과정、책략환유방식진행상세적탐토,사득은유능구중소문화의상,준학전체문화의상,혹자사형상화의상경가완미적결합,사영한저량충어언문화득도료흔호적리해화교류。