湖北科技学院学报
湖北科技學院學報
호북과기학원학보
Journal of Xianning University
2014年
1期
91-92
,共2页
《围城》%功能对等%注释方法%注释原则
《圍城》%功能對等%註釋方法%註釋原則
《위성》%공능대등%주석방법%주석원칙
本文从Nida功能对等理论出发,分析了《围城》英译本中注释,探讨了文学翻译作品注释方法和选用原则。译者在选用注释方法时,可遵循以下原则:最小限度打扰译文读者阅读原则和注释内容与注释对象所在译文兼容原则,其中,第一个原则优先于第二个原则,以最大限度地实现功能对等。
本文從Nida功能對等理論齣髮,分析瞭《圍城》英譯本中註釋,探討瞭文學翻譯作品註釋方法和選用原則。譯者在選用註釋方法時,可遵循以下原則:最小限度打擾譯文讀者閱讀原則和註釋內容與註釋對象所在譯文兼容原則,其中,第一箇原則優先于第二箇原則,以最大限度地實現功能對等。
본문종Nida공능대등이론출발,분석료《위성》영역본중주석,탐토료문학번역작품주석방법화선용원칙。역자재선용주석방법시,가준순이하원칙:최소한도타우역문독자열독원칙화주석내용여주석대상소재역문겸용원칙,기중,제일개원칙우선우제이개원칙,이최대한도지실현공능대등。