海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
3期
148-152
,共5页
跨文化交际%汉语动物习语%文化内涵%翻译策略
跨文化交際%漢語動物習語%文化內涵%翻譯策略
과문화교제%한어동물습어%문화내함%번역책략
intercultural communication%Chinese animal idioms%cultural connotations%translation strategies
语言是社会和文化交际中最重要的工具。而习语作为语言的精华,不仅蕴含了丰富的文化内涵,同时也常常出现在人们的日常交际中。该文选取了跨文化交际的角度来探讨汉语动物习语的英译。文中从目标语言中动物形象的处理问题着手对翻译策略进行了分析,其中谈到的策略包括直译、对等翻译、意译以及直译加注。该文意在通过对汉英动物习语的特征、文化内涵以及翻译策略的研究,增进西方读者对于中国文化的理解和审美,并且促进中西之间的跨文化交流。
語言是社會和文化交際中最重要的工具。而習語作為語言的精華,不僅蘊含瞭豐富的文化內涵,同時也常常齣現在人們的日常交際中。該文選取瞭跨文化交際的角度來探討漢語動物習語的英譯。文中從目標語言中動物形象的處理問題著手對翻譯策略進行瞭分析,其中談到的策略包括直譯、對等翻譯、意譯以及直譯加註。該文意在通過對漢英動物習語的特徵、文化內涵以及翻譯策略的研究,增進西方讀者對于中國文化的理解和審美,併且促進中西之間的跨文化交流。
어언시사회화문화교제중최중요적공구。이습어작위어언적정화,불부온함료봉부적문화내함,동시야상상출현재인문적일상교제중。해문선취료과문화교제적각도래탐토한어동물습어적영역。문중종목표어언중동물형상적처리문제착수대번역책략진행료분석,기중담도적책략포괄직역、대등번역、의역이급직역가주。해문의재통과대한영동물습어적특정、문화내함이급번역책략적연구,증진서방독자대우중국문화적리해화심미,병차촉진중서지간적과문화교류。
Language acts as the most important tool for social and cultural communication. Idioms, the essence of language, not only embody rich cultural connotations but also enjoy frequency of use in people ’s daily life. This thesis discusses the translation of Chinese animal idioms in the light of intercultural perspective. The analysis of the translation methods is presented in the appli-cation of the treatment of animal images in the TL (target language), and these methods include literal translation, equivalent translation, free translation as well as literal translation with notes. The study on the features of Chinese and English animal idi-oms, their cultural associations and translation strategies is expected to help enhance westerners ’understanding and appreciation of Chinese culture as well as promote intercultural communication.