海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
3期
142-143
,共2页
英汉“声音词”%差异%翻译技巧
英漢“聲音詞”%差異%翻譯技巧
영한“성음사”%차이%번역기교
英语和汉语中都有极其丰富的声音词,在口头表达和文学作品中都被广泛运用着。由于历史文化背景和语言表达习惯不同,英汉两种语言在声音词表达上存在着很大的差异。该文通过分析英汉“声音词”(尤其是单纯摹声词)表达形式上的差异,来探讨英汉“声音词”的翻译技巧。
英語和漢語中都有極其豐富的聲音詞,在口頭錶達和文學作品中都被廣汎運用著。由于歷史文化揹景和語言錶達習慣不同,英漢兩種語言在聲音詞錶達上存在著很大的差異。該文通過分析英漢“聲音詞”(尤其是單純摹聲詞)錶達形式上的差異,來探討英漢“聲音詞”的翻譯技巧。
영어화한어중도유겁기봉부적성음사,재구두표체화문학작품중도피엄범운용착。유우역사문화배경화어언표체습관불동,영한량충어언재성음사표체상존재착흔대적차이。해문통과분석영한“성음사”(우기시단순모성사)표체형식상적차이,래탐토영한“성음사”적번역기교。