通化师范学院学报
通化師範學院學報
통화사범학원학보
JOURNAL OF TONGHUA TEACHERS COLLEGE
2013年
3期
84-86
,共3页
散文%翻译%词汇%句式%篇章
散文%翻譯%詞彙%句式%篇章
산문%번역%사회%구식%편장
英语散文与汉语散文同体现人类思想的深度与自然的和谐,同时由于处于不同的文化语境,两类散文在语言方面各有千秋.翻译当使译文无译文之斧凿之迹,而似读译者所著之散文,似译语完全入味,当能产生化境之效.英语散文翻译成汉语时,需要实现几个方面的转化:散词与四字词的转换、层级与流散的转化、静态与动态的转化、背景与主题的转化以及骈句的适当使用.
英語散文與漢語散文同體現人類思想的深度與自然的和諧,同時由于處于不同的文化語境,兩類散文在語言方麵各有韆鞦.翻譯噹使譯文無譯文之斧鑿之跡,而似讀譯者所著之散文,似譯語完全入味,噹能產生化境之效.英語散文翻譯成漢語時,需要實現幾箇方麵的轉化:散詞與四字詞的轉換、層級與流散的轉化、靜態與動態的轉化、揹景與主題的轉化以及駢句的適噹使用.
영어산문여한어산문동체현인류사상적심도여자연적화해,동시유우처우불동적문화어경,량류산문재어언방면각유천추.번역당사역문무역문지부착지적,이사독역자소저지산문,사역어완전입미,당능산생화경지효.영어산문번역성한어시,수요실현궤개방면적전화:산사여사자사적전환、층급여류산적전화、정태여동태적전화、배경여주제적전화이급병구적괄당사용.