内蒙古工业大学学报:社会科学版
內矇古工業大學學報:社會科學版
내몽고공업대학학보:사회과학판
Journal of Inner Mongolia Polytechnic University(Social Sciences Edition)
2012年
2期
72-75
,共4页
操纵理论%唐诗%传统节日名称%英译策略%许渊冲
操縱理論%唐詩%傳統節日名稱%英譯策略%許淵遲
조종이론%당시%전통절일명칭%영역책략%허연충
本文在操纵理论的视角下,研究许渊冲在英译唐诗中出现的中国传统节日名称的策略。笔者意在归纳与总结许渊冲在应对此类文化负载词时所采用的翻译策略,并探讨其采用的翻译策略是否达到了使中国传统文化外传的目的。
本文在操縱理論的視角下,研究許淵遲在英譯唐詩中齣現的中國傳統節日名稱的策略。筆者意在歸納與總結許淵遲在應對此類文化負載詞時所採用的翻譯策略,併探討其採用的翻譯策略是否達到瞭使中國傳統文化外傳的目的。
본문재조종이론적시각하,연구허연충재영역당시중출현적중국전통절일명칭적책략。필자의재귀납여총결허연충재응대차류문화부재사시소채용적번역책략,병탐토기채용적번역책략시부체도료사중국전통문화외전적목적。