中南民族大学学报(人文社会科学版)
中南民族大學學報(人文社會科學版)
중남민족대학학보(인문사회과학판)
JOURNAL OF SOUTH-CENTRAL UNIVERSITY FOR NATIONALITIES (HUMANITIES AND SOCIOL SCIENCES)
2013年
3期
169-173
,共5页
翻译%意识形态%异域文化意识形态%本土文化意识形态
翻譯%意識形態%異域文化意識形態%本土文化意識形態
번역%의식형태%이역문화의식형태%본토문화의식형태
强调意识形态对翻译的影响是20世纪末翻译界的一大研究热点,至今对此论述甚多.然而,这种影响并非绝对.事实上,翻译对意识形态亦有巨大影响力和反作用力.以中国历史上几个重大翻译史实为例,分别论述翻译对译者意识形态立场、译入语本身以及译入语社会意识形态等方面的影响力.
彊調意識形態對翻譯的影響是20世紀末翻譯界的一大研究熱點,至今對此論述甚多.然而,這種影響併非絕對.事實上,翻譯對意識形態亦有巨大影響力和反作用力.以中國歷史上幾箇重大翻譯史實為例,分彆論述翻譯對譯者意識形態立場、譯入語本身以及譯入語社會意識形態等方麵的影響力.
강조의식형태대번역적영향시20세기말번역계적일대연구열점,지금대차논술심다.연이,저충영향병비절대.사실상,번역대의식형태역유거대영향력화반작용력.이중국역사상궤개중대번역사실위례,분별논술번역대역자의식형태립장、역입어본신이급역입어사회의식형태등방면적영향력.