考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2013年
21期
30-32
,共3页
翻译接受度%容忍度%文化内涵
翻譯接受度%容忍度%文化內涵
번역접수도%용인도%문화내함
时下苏州老字号产品英文翻译接受度较低,且普遍被忽视.造成这一现象的原因是老字号商家不重视翻译,疏忽国与国之间的文化差异,中外籍人士提高了对文化的容忍度等.在此基础上,老字号商家应立足于品名翻译,注重文化内涵,并采用归化、异化或两者兼并的方式提高其产品反应接受度,赢得国内外翻译界对老字号产品外译的重视与尊重.
時下囌州老字號產品英文翻譯接受度較低,且普遍被忽視.造成這一現象的原因是老字號商傢不重視翻譯,疏忽國與國之間的文化差異,中外籍人士提高瞭對文化的容忍度等.在此基礎上,老字號商傢應立足于品名翻譯,註重文化內涵,併採用歸化、異化或兩者兼併的方式提高其產品反應接受度,贏得國內外翻譯界對老字號產品外譯的重視與尊重.
시하소주로자호산품영문번역접수도교저,차보편피홀시.조성저일현상적원인시로자호상가불중시번역,소홀국여국지간적문화차이,중외적인사제고료대문화적용인도등.재차기출상,로자호상가응립족우품명번역,주중문화내함,병채용귀화、이화혹량자겸병적방식제고기산품반응접수도,영득국내외번역계대로자호산품외역적중시여존중.