中医药管理杂志
中醫藥管理雜誌
중의약관리잡지
MANAGEMENT OF CHINESE MEDICINE
2012年
10期
973-974
,共2页
中医术语%翻译%策略
中醫術語%翻譯%策略
중의술어%번역%책략
中医翻译在很大程度上影响着中医国际化进程,中医术语翻译又对中医翻译起着至关重要的作用.文章以“痹”的英译为例,分析中医术语翻译的难点,探索中医术语翻译策略.认为篇章的翻译可以直译为主、意译为辅,但基本概念尤其是某些关键术语的翻译当以音译为主,释义为辅.
中醫翻譯在很大程度上影響著中醫國際化進程,中醫術語翻譯又對中醫翻譯起著至關重要的作用.文章以“痺”的英譯為例,分析中醫術語翻譯的難點,探索中醫術語翻譯策略.認為篇章的翻譯可以直譯為主、意譯為輔,但基本概唸尤其是某些關鍵術語的翻譯噹以音譯為主,釋義為輔.
중의번역재흔대정도상영향착중의국제화진정,중의술어번역우대중의번역기착지관중요적작용.문장이“비”적영역위례,분석중의술어번역적난점,탐색중의술어번역책략.인위편장적번역가이직역위주、의역위보,단기본개념우기시모사관건술어적번역당이음역위주,석의위보.