淮北师范大学学报(哲学社会科学版)
淮北師範大學學報(哲學社會科學版)
회북사범대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF HUAIBEI COAL INDUSTRY TEACHERS COLLEGE(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)
2013年
2期
123-125
,共3页
田希波%韩燕%张锦%何春霞
田希波%韓燕%張錦%何春霞
전희파%한연%장금%하춘하
公示语%模糊性%翻译
公示語%模糊性%翻譯
공시어%모호성%번역
模糊性是语言的一种客观属性,语言的模糊性在赋予公示语美学效果同时,也给公示语的翻译带来了挑战.从语音、语义、语用模糊入手,探讨了公示语翻译过程中遇到的困难,并提出译者只有在准确把握原文内涵的基础上,跨越语言和文化的差异,才能产生更加规范、标准的公示语.同时,作者针对公示语的模糊性提出了四种翻译策略.
模糊性是語言的一種客觀屬性,語言的模糊性在賦予公示語美學效果同時,也給公示語的翻譯帶來瞭挑戰.從語音、語義、語用模糊入手,探討瞭公示語翻譯過程中遇到的睏難,併提齣譯者隻有在準確把握原文內涵的基礎上,跨越語言和文化的差異,纔能產生更加規範、標準的公示語.同時,作者針對公示語的模糊性提齣瞭四種翻譯策略.
모호성시어언적일충객관속성,어언적모호성재부여공시어미학효과동시,야급공시어적번역대래료도전.종어음、어의、어용모호입수,탐토료공시어번역과정중우도적곤난,병제출역자지유재준학파악원문내함적기출상,과월어언화문화적차이,재능산생경가규범、표준적공시어.동시,작자침대공시어적모호성제출료사충번역책략.