牡丹江教育学院学报
牡丹江教育學院學報
모단강교육학원학보
JOURNAL OF MUDANJIANG COLLEGE OF EDUCATION
2012年
4期
28-29
,共2页
晚清%小说翻译%评价
晚清%小說翻譯%評價
만청%소설번역%평개
比起五四翻译,人们对晚清翻译评价并不高.其主要原因是,晚清翻译家无论是选材还是翻译策略都不尽人意,不懂外文的林纾如此,懂外文的严复也如此.本文通过个别译家的翻译来探讨隐藏于字面间的意识形态、权力和政治因素,并以此重新评价晚清小说翻译.
比起五四翻譯,人們對晚清翻譯評價併不高.其主要原因是,晚清翻譯傢無論是選材還是翻譯策略都不儘人意,不懂外文的林紓如此,懂外文的嚴複也如此.本文通過箇彆譯傢的翻譯來探討隱藏于字麵間的意識形態、權力和政治因素,併以此重新評價晚清小說翻譯.
비기오사번역,인문대만청번역평개병불고.기주요원인시,만청번역가무론시선재환시번역책략도불진인의,불동외문적림서여차,동외문적엄복야여차.본문통과개별역가적번역래탐토은장우자면간적의식형태、권력화정치인소,병이차중신평개만청소설번역.