钦州学院学报
欽州學院學報
흠주학원학보
JOURNAL OF QINZHOU UNIVERSITY
2013年
3期
59-62
,共4页
标记理论%句法%翻译
標記理論%句法%翻譯
표기이론%구법%번역
本雅明指出,译者的任务是发现作用于目标语的预期效果(或意图),因为它在译文中发出了原文的回声,即译文与原文在意指方式上需尽量接近.要达到这一效果,可以通过句法的直译来实现.实践证明,标记理论有助于发现罕见的、罕用的、特殊的句法,使译者能更充分、更准确地传达原文的意蕴.
本雅明指齣,譯者的任務是髮現作用于目標語的預期效果(或意圖),因為它在譯文中髮齣瞭原文的迴聲,即譯文與原文在意指方式上需儘量接近.要達到這一效果,可以通過句法的直譯來實現.實踐證明,標記理論有助于髮現罕見的、罕用的、特殊的句法,使譯者能更充分、更準確地傳達原文的意蘊.
본아명지출,역자적임무시발현작용우목표어적예기효과(혹의도),인위타재역문중발출료원문적회성,즉역문여원문재의지방식상수진량접근.요체도저일효과,가이통과구법적직역래실현.실천증명,표기이론유조우발현한견적、한용적、특수적구법,사역자능경충분、경준학지전체원문적의온.