长沙铁道学院学报:社会科学版
長沙鐵道學院學報:社會科學版
장사철도학원학보:사회과학판
Journal of Changsha Railway University
2012年
4期
184-186
,共3页
阐释学%阐释%理解%翻译
闡釋學%闡釋%理解%翻譯
천석학%천석%리해%번역
斯坦纳的阐释翻译理论对研究译者对原文的理解及翻译过程带来了启示。说明了阐释,理解与翻译三者间相互依存的关系。体现了理解的主体是译者,理解的客体是文本,要对文本的内容进行阐释,需要理解,理解就是翻译,理解的过程就是翻译的过程。在阐释学基础上提出的斯坦纳的翻译四步骤对翻译实践和翻译批评研究都具有借鉴意义。
斯坦納的闡釋翻譯理論對研究譯者對原文的理解及翻譯過程帶來瞭啟示。說明瞭闡釋,理解與翻譯三者間相互依存的關繫。體現瞭理解的主體是譯者,理解的客體是文本,要對文本的內容進行闡釋,需要理解,理解就是翻譯,理解的過程就是翻譯的過程。在闡釋學基礎上提齣的斯坦納的翻譯四步驟對翻譯實踐和翻譯批評研究都具有藉鑒意義。
사탄납적천석번역이론대연구역자대원문적리해급번역과정대래료계시。설명료천석,리해여번역삼자간상호의존적관계。체현료리해적주체시역자,리해적객체시문본,요대문본적내용진행천석,수요리해,리해취시번역,리해적과정취시번역적과정。재천석학기출상제출적사탄납적번역사보취대번역실천화번역비평연구도구유차감의의。