广西民族师范学院学报
廣西民族師範學院學報
엄서민족사범학원학보
Journal of GuangXi Normal University for Nationalities
2012年
6期
91-93
,共3页
杨琳%邓大飞%王年英%刘怀平
楊琳%鄧大飛%王年英%劉懷平
양림%산대비%왕년영%류부평
边疆文化%旅游文本翻译%语言功能%文体%翻译策略
邊疆文化%旅遊文本翻譯%語言功能%文體%翻譯策略
변강문화%여유문본번역%어언공능%문체%번역책략
the culture of border areas%translation of tourism text%language functions%style%translation strategies
广西边疆文化是壮族古老历史及璀璨文化的典型代表。旅游翻译对全球化背景下边疆地区涉外旅游的作用日益突出。旅游文本除了提供信息外,具有相对独特的文体特征,翻译过程中所采用的翻译策略也应该具有针对性。
廣西邊疆文化是壯族古老歷史及璀璨文化的典型代錶。旅遊翻譯對全毬化揹景下邊疆地區涉外旅遊的作用日益突齣。旅遊文本除瞭提供信息外,具有相對獨特的文體特徵,翻譯過程中所採用的翻譯策略也應該具有針對性。
엄서변강문화시장족고로역사급최찬문화적전형대표。여유번역대전구화배경하변강지구섭외여유적작용일익돌출。여유문본제료제공신식외,구유상대독특적문체특정,번역과정중소채용적번역책략야응해구유침대성。
The culture of the border areas in Guangxi Zhuang Autonomous Region best represents the long history and splendid culture of Zhuang nationality. Tourism translation is worth more attention coupled with the striking pace of globalization. Tourism translation carries very unique text styles in addition to providing enough information for tourists; hence it is quite significant to adjust the translation strategies based on tourism lan-guage functions, By probing into the mistranslation of information, the weakening of information flow and the pragmatic inappropriateness in tourism translation, the paper puts forth some exact and more effective translation strategies.