现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2013年
4期
153-156,157
,共5页
话剧翻译%顺应模式%《茶馆》%翻译方法
話劇翻譯%順應模式%《茶館》%翻譯方法
화극번역%순응모식%《다관》%번역방법
本文运用语用顺应论构建话剧翻译的顺应模式,将话剧翻译中涉及到的语言、心理、社会、文化及物理因素纳入连贯统一的框架,选取英若诚《茶馆》英译本中的实例,梳理影响话剧翻译的各种不同但又相互联系的因素,描述并解释译者顺应这些因素的方法。在这一模式中,话剧翻译的实质是译者在时空因素的制约下,不断顺应译入语观众语言语境和交际语境,同时关注演员的舞台表演,灵活选择翻译方法的过程。在此过程中,译者可以灵活选择增译、简化、套译、释义和重组等翻译方法。
本文運用語用順應論構建話劇翻譯的順應模式,將話劇翻譯中涉及到的語言、心理、社會、文化及物理因素納入連貫統一的框架,選取英若誠《茶館》英譯本中的實例,梳理影響話劇翻譯的各種不同但又相互聯繫的因素,描述併解釋譯者順應這些因素的方法。在這一模式中,話劇翻譯的實質是譯者在時空因素的製約下,不斷順應譯入語觀衆語言語境和交際語境,同時關註縯員的舞檯錶縯,靈活選擇翻譯方法的過程。在此過程中,譯者可以靈活選擇增譯、簡化、套譯、釋義和重組等翻譯方法。
본문운용어용순응론구건화극번역적순응모식,장화극번역중섭급도적어언、심리、사회、문화급물리인소납입련관통일적광가,선취영약성《다관》영역본중적실례,소리영향화극번역적각충불동단우상호련계적인소,묘술병해석역자순응저사인소적방법。재저일모식중,화극번역적실질시역자재시공인소적제약하,불단순응역입어관음어언어경화교제어경,동시관주연원적무태표연,령활선택번역방법적과정。재차과정중,역자가이령활선택증역、간화、투역、석의화중조등번역방법。