华章
華章
화장
HUAZHANG
2013年
15期
90-90
,共1页
范式%译者地位%操控
範式%譯者地位%操控
범식%역자지위%조공
研究中国翻译史上译者的地位需要研究其在不同翻译范式下的变迁。译者身份经历了从“仆人”到“翻译机器”到“操控者”的过程,逐步把握住了主观能动性,克服了其边缘人的地位,张扬了其译者主体性。
研究中國翻譯史上譯者的地位需要研究其在不同翻譯範式下的變遷。譯者身份經歷瞭從“僕人”到“翻譯機器”到“操控者”的過程,逐步把握住瞭主觀能動性,剋服瞭其邊緣人的地位,張颺瞭其譯者主體性。
연구중국번역사상역자적지위수요연구기재불동번역범식하적변천。역자신빈경력료종“부인”도“번역궤기”도“조공자”적과정,축보파악주료주관능동성,극복료기변연인적지위,장양료기역자주체성。